cropped-short_post_logo.png
For Authentic Gossip
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Why Language Remakes In Hindi Flops Today


One remembers Rishabh Shetty reacting to a question, if Kantara should be remade in Hindi. “Why should it be made in Hindi when I have already made it,” came the pat reply.  Today, the success record of remakes in Hindi is only going down. Sarfira, Selfiee and Shehzada have flopped miserably. Why does Bollywood opt for remakes when there is so much original content waiting to be made? Once upon a time dubbing was not entertained with the theatre flocking audiences. Then, audiences accepted remakes and it became a hit. For example, Vinod Khanna-Shatrughan Sinha starrer Mera Apne was a remake of Bengali hit Apanjan. Rajesh Khanna-Hema Malini starrer Prem Nagar was a remake of Telugu movie Prema Nagar. Cut to the digital era, all movies are dubbed globally…and audiences have no reservations watching Bhojpuri or Telugu or Korean movies. According to Trade Analyst Girish Wankhede, there are four reasons why remakes of regional films do not work today. First, the OTT platform comprises the original content which is pushed on in all languages and its reach is mind-boggling. There is no novelty left when remakes are made. Tamil film Soorarai Pottru starring Suriya was a big hit and popular on OTT platforms too. When Bollywood made Sarfira’ majority of people had already watched it on OTT. Second, dubbed versions of South Indian blockbusters are shown on TV whose reach is astronomical. Audiences in the North are aware of the popularity of Jr NTR, Suriya, Prithviraj, Vikram and others. Third, no marketing of remakes. Fourth, sometimes the essence is lost in remakes. Marathi hit Sairat was remade in Hindi but the Hindi movie Dhadak dropped certain crucial parts as a result it flopped.